藤原 祥 展

10/17[金]― 30[木]

niigata eya exhibition 702

 藤原祥のえがくものには、あまやかさに近い「やさしさ」と、「荒々しさ」がある。前者はことに色に、後者は筆跡(タッチ)とテクスチュア(質感)に出ている。後者は内なる前者への作者自身の反発、あるいは逃走願望かもしれない。自分のやさしさにおぼれまいとすること、その継続的な、つよく、固い意思が、藤原の絵や立体のどこかユーモラスにも見える風貌の源泉なのだろう。
 サーカスの道化が、笑いを巻き起こしながら、同時に悲しみや哀感をほのかにかさねるように、いわく言いがたい二重の声が、藤原の絵を見る目の底を、じんわりとにじませる。(企画者:大倉 宏)

Sho Fujiwara’s creations possess a “gentleness” bordering on sweetness as well as a “roughness.” The former manifests itself particularly in color, while the latter appears in brushwork and texture. This latter quality may represent the artist’s own rebellion against the former, or perhaps a desire to escape it. This persistent, strong, and resolute determination not to drown in his own gentleness is likely the source of the somewhat humorous appearance found in Fujiwara’s paintings and sculptures.
Like a circus clown who stirs laughter while subtly layering sadness or pathos, an indescribable duality of voice slowly seeps into the depths of the viewer’s gaze upon Fujiwara’s paintings. (Exhibition Planner: Hiroshi Okura)

藤原 祥(ふじわら しょう)
1950年島根県松江市生まれ。スペイン古典の内面の劇性表現に強く惹かれる。79年サン・フェルナンド美術アカデミー(スペイン/マドリード)卒業。77年タラベラ・デ・ラ・レイナ賞名誉賞受賞。個展は島根県立博物館、ギャラリーHera(ストックホルム)、ギャラリー睦 (千葉)、ニッチギャラリー(東京)等。新潟絵屋では2007、08、10、12、17年に個展開催。2025年7月「第33回 23+無限大展」(目黒区美術館区民ギャラリー)出品。

Sho Fujiwara
Born in Matsue City, Shimane Prefecture, 1950. Strongly drawn to the dramatic expression of inner worlds in Spanish classical art. Graduated from the San Fernando Royal Academy of Fine Arts (Madrid, Spain) in 1979. Received the Tarabella de la Reina Award of Honor in 1977. Solo exhibitions held at Shimane Prefectural Museum, Gallery Hera (Stockholm), Gallery Mutsu(Chiba), Niche Gallery (Tokyo), etc. Held solo exhibitions at Niigata Eya in 2007, 2008, 2010, 2012, and 2017. Participated in the “33rd 23 Plus Mugendai Exhibition” (Meguro Museum of Art Citizens Gallery) in July, 2025.

PHOTO(上):「人と雨」2022年 パステル/紙

藤原 祥
PHOTO:「顔」2021年 パステル/紙 28.0×21.0cm

藤原 祥
PHOTO: 「蓮のかたち」 2019年 木・和紙・接着剤・アクリル 26.5×24.8×13.5cm


同時期開催
会場:砂丘館

「藤原祥展 そこではいつもふしぎな風が青い土とはなしている」
10/10[金]― 11/16[日]
9:00―21:00

休館:月曜(10/13、11/3開館)、10/14、11/4

ギャラリートーク

10/18[土]14:00―15:30
藤原祥+大倉宏(砂丘館館長)
参加料500円/定員30名/要申込
申込方法:砂丘館へ電話およびメールにて
9月25日~/025-222.2676 yoyaku@bz04.plala.or.jp
主催・会場 砂丘館 旧日本銀行支店町役宅
新潟市中央区西大畑町5218-1 TEL.025-222-2676



▶ 藤原 祥 展 2007
▶ 藤原 祥 展 2008
▶ 藤原 祥 展 2010
▶ 藤原 祥 展 2012
▶ 藤原 祥 展 2017
▶ 絵に会いに 野中光正・藤原祥・森敬子展

田村憲一展「汝の所在」

9/17[水]― 30[火]

niigata eya exhibition 700
作家在廊日 9/18、21、23、25、30(予定)

 ―清純― 田村さんの作品をはじめて目にした時、その言葉が心に浮かんだ。若い女性の髪の毛が作品のモチーフになっていたから、だけでは無く、何ものにも汚されない清らかさ、透明なみずみずしさが作品に溢れていた。
 今回、田村さんは雪を描いた。確かに田村さんにふさわしいテーマだけれど、愛知県出身の田村さんは新潟の雪をどう受け止めていたのだろう。まだまだ暑い新潟絵屋に田村さんが雪を降らせる。(企画者:田代早苗)

Purity― When I first saw Kenichi Tamura’s work, that word came to mind. It wasn’t just because the motif of the work was a young woman’s hair, but because the work was full of a pureness and transparent freshness that had not been tainted by anything.
This time, he painted snow. While it is certainly a fitting theme for him, how did he perceive the snow of Niigata, being from Aichi Prefecture? In the still-hot Niigata Eya, Tamura will bring snow. (Exhibition Planner: Sanae Tashiro)

*日本画と流木作品を展示します

田村憲一(たむら けんいち)
1982年愛知県生まれ。2004年名古屋芸術大学美術学部日本画コース卒業。2007年筑波大学修士課程芸術研究科修了。 2011~24年十一月画廊(銀座)、2015~25年 ハートフィールドギャラリー(名古屋)、2018~25年新潟絵屋で個展。新潟市在住。

Kenichi Tamura
Born in Aichi Prefecture in 1982. Graduated from Nagoya University of the Arts, Department of the Arts, Japanese Painting Course in 2004. Completed a Master’s degree at Tsukuba University’s Graduate School of Arts in 2007. He held solo exhibitions at Gallery Ju-ichi gatsu (Tokyo) from 2011 to 2024, HERAT FIELD GALLERY (Nagoya) from 2015 to 2025, and Niigata Eya from 2018 to 2025. Lives in Niigata City.

PHOTO(上):「雪像」2025年 日本画 F10号

田村憲一
PHOTO:「雪像」2025年 日本画 F20号

田村憲一


▶ 田村憲一展 2022
▶ 田村憲一展 2020
▶ 田村憲一展 2018

田村あや展

9/2[火]― 15[月祝]

niigata eya exhibition 699
作家在廊日 9/2、3、15(予定)*9/14は在廊しないことになりました

 「今年に入って突然鮮やかな花が描きたい気持ちが湧いてくるようでした。それで描いたのがアネモネでした。」
 21年前田村あやに抽象での個展をしませんかと話し、実現したのが夢のようだ。そのときは花のモチーフから離れ、水彩という画材自体から絵を見つめなおしてほしいとの願いを画家に抱いていたのだろう。いかに身勝手な思いだったかをいまは実感している。
 それでもその花の絵に目を近づけ、花が見えなくなる瞬間を楽しもうとする自分がいる。
 今回の新作でも、アネモネではなく「突然の気持ち」が先にあった。この人の絵のま芯につながる言葉だと届いたメールに膝をうった。 (企画者:大倉 宏)

“At the beginning of this year, I suddenly felt the urge to paint vivid flowers. That’s why I painted anemones.”
Twenty-one years ago, I asked Aya Tamura if she would like to hold an abstract painting solo exhibition, and it felt like a dream come true when it actually happened. At that time, I probably wanted the artist to move away from floral motifs and re-examine painting from the perspective of watercolor as a medium itself. Now I realize how selfish that desire was.
Still, there is a part of me that enjoys getting close to the flower painting and savoring the moment when the flower disappears from view. In this new work, as well, it was not the anemone but the “driven feeling” that came first. I was struck deeply by the words that connected to the essence of this person’s painting in the email I received. (Exhibition Planner: Hiroshi Okura)

田村あや(たむら あや)
長岡市生まれ。文化服装学院デザイン科修了後、本や新聞広告等のイラストレーションの仕事を行う。94年から個展で発表する。画廊ランプ屋、銀座ギャラリー(東京)、ギャラリー沙衣、新潟三越、相澤美術館、新潟大和、長岡大和、画廊Full Moon、2004、22年新潟絵屋(新潟)などで個展。横浜市在住。

Aya Tamura
Born in Nagaoka City. After graduating from the Design Department of Bunka Fashion College, she worked as an illustrator for books and newspaper advertisements. Tamura has been holding solo exhibitions since 1994. She has held solo exhibitions at Gallery Lampya, Ginza Gallery (Tokyo), Gallery Sai, Niigata Mitsukoshi, Aizawa Museum of Art, Niigata Daiwa, Nagaoka Daiwa, Gallery Full Moon, and Niigata Eya (Niigata) in 2004 and 2022. She lives in Yokohama City.

PHOTO(上):「ポピー」2025年 水彩/紙 24.5×34cm

田村あや
PHOTO:「バレリーナ(チューリップ)」2025年 水彩/紙 25.5×36cm

田村あや


▶ 田村あや展 2022
▶ 水彩4人展 信田俊郎・田村あや・ 中島世津子・吉田淳治

吉田重信展「死光(しびかり)」

8/18[月]― 31[日]

niigata eya exhibition 698
ギャラリートーク 8/24[日]

作家在廊日:8/18、23、24、29、30、31(予定)

 人間や物質も光と自然の中で発光するもう一つの別な空間や世界。あるいは現存在のあり方そのものについて考える必要がある。(吉田重信の言葉より)
 1991年のいわきでの屋外グループ展の会場を遠望した写真が、モノから光へ、移行するきっかけになったという吉田重信。東日本大震災から20年以上前のことだ。それは彼が身を置こうとした「現代美術」の「死」を、「別な世界」から先取りして見た体験だったのかもしれない。海が光っていた。震災を反映させた作品も発表した吉田の新作写真群は「ヒカリノミチ」を逆向きにたどり、見えてきた光景のようだ。(企画者:大倉 宏)

Humans as well as matter emit light in nature, creating another space or world. Or perhaps we need to consider the very nature of existence itself – from the words of Shigenobu Yoshida
A photograph taken from a distance of the outdoor group exhibition venue in Iwaki in 1991 became the catalyst for Shigenobu Yoshida’s transition from a focus on objects to light. This was more than 20 years before the Great East Japan Earthquake. Perhaps it was an experience of anticipating the “death” of “contemporary art,” which he sought to engage with, from a “different world.” The sea was glittering. Yoshida’s new series of photographs, which also reflect the earthquake, seems to trace his previous series “Passage of Light” in reverse, and reveal the scenes that came into view. (Exhibition Planner: Hiroshi Okura)

吉田重信(よしだ しげのぶ)
1980年代後半から活動を始める。1991年いわき市立美術館で自然光の作品「Infinite Light」を発表後、水戸芸術館・宇都宮美術館・広島現代美術館・川村記念美術館・目黒区美術館・岩手県立美術館・東京都写真美術館・茨城天心記念美術館・喜多方市美術館・Hayward Gallery・IKON Gallery・Grundy art Gallery Blakpool(イギリス)、Museum on the SEAM(イスラエル)等にて作品を発表。1995年から自然光を使った虹のワ-クショップ「虹ヲアツメル・虹ノカンサツ」を国内外で開催。2010年、子供の靴800足を使い、世界各地の紛争や社会的問題をテ-マにした「心ノ虹」を楓ギャラリ-(大阪)で展示。2011年3月11日に起きた東日本大震災直後の5月には、立体ギャラリ-射手座(京都)にて、犠牲者への祈りの菊1000本を使った作品「臨在の海」を発表する。2015年、戦後70年を迎える旧日本銀行広島支店を会場に開催された「存在と記憶Hiroshima 2016」(広島)や「山形ビエンナーレ2022」に参加。枚方市民ギャラリ-(枚方市平和の日記念事業企画)にて個展「光の鳥」(大阪 2015)その他、個展及びグル-プ展を多数開催している。https://shigenobu-yoshida.com/

Shigenobu Yoshida
Yoshida began his career in the late 1980s. After presenting his natural light work “Infinite Light” at the Iwaki City Art Museum in 1991, he exhibited his works at the Art Tower Mito, Utsunomiya Museum of Art, Hiroshima Museum of Contemporary Art, Kawamura Memorial Museum of Art, Meguro Museum of Art, Iwate Prefectural Museum of Art, Tokyo Metropolitan Museum of Photography, Ibaraki Tenshin Memorial Museum of Art, Kitakata Museum of Art, Hayward Gallery, IKON Gallery, Grundy Art Gallery Blackpool (UK), Museum on the SEAM (Israel), among others. Since 1995, he has held workshops using natural light titled “Niji wo Atsumeru・Niji no kansatsu” both domestically and internationally. In 2010, he exhibited “Rainbow of the Soul,” a work using 800 pairs of children’s shoes, at Kaede Gallery (Osaka), themed on conflicts and social issues around the world. In May 2011, shortly after the Great East Japan Earthquake on March 11, he presented “The Ocean of Presence,” a work using 1,000 chrysanthemums as prayers for the victims, at CUBIC gallery ITEZA (Kyoto). In 2015, he participated in “Sonzai to Kioku Hiroshima 2016” held at the former Bank of Japan Hiroshima Branch to mark the 70th anniversary of the end of World War II, and the “Yamagata Biennale 2022.” He has held numerous solo and group exhibitions, including the solo exhibition “The Birds of Light” (Osaka, 2015) at the Hirakata Citizens’ Gallery (Hirakata City Peace Day Commemorative Project).
https://shigenobu-yoshida.com/

PHOTO(上): 「死光」

吉田重信
PHOTO:「死光」

吉田重信
PHOTO:「死光」那智御瀧 2011.3.21.9:47


▶ 吉田重信展 ヒカリノミチ 2024@砂丘館

吉田重信展

関連イベント

ギャラリートーク

8/24[日]18:30 – 19:30
吉田重信展「死光(しびかり)」
吉田重信・大倉 宏(聞き手)
500円/定員20名/要申込(新潟絵屋へメールまたは電話にて)

Don Kilpatrick Ⅲ 展 FEAVER DREAMS

8/3[日]― 16[土]

niigata eya exhibition 697

 あ、これ、知ってる。― 個展に向けて、作品画像を一枚一枚めくりながら感じたのは、“痛み”だった。普段あまり目を向けることのない自分の内側にある痛みが、Donの作品を見る度に、あ、と反応し、体の中で一歩ずつ前進する。少しずつくっきりしてくる“痛み” が、Donの木版画に向かって、うん、と頷き、ほっとして、また向こうへ戻って行く。
 米国デトロイト在住のイラストレーター、Don KilpatrickⅢの木版画展です。創作において大きな影響を受けたというʼ80年代のスケートボードカルチャーと日々の生活での体験が、発熱時に見る夢のような、不思議な情景となって表れた作品が並びます。日本で初めてご紹介できること、心から嬉しく思っています。(企画者:岡部安曇)

Oh, I know this one. As I flipped through the images of Don Kilpatrick’s pieces one by one in preparation for his solo show, I felt a sense of “pain.” The pain inside me, which I usually don’t pay attention to, reacts each time I see his work, and moves forward in my body one step at a time. The “pain” that gradually becomes clearer, nods “Yes” to Don’s woodcut prints, shows being relieved, and then returns to the other side.

This is an exhibition of woodcut prints by Don Kilpatrick III, an illustrator living in Detroit, USA. The exhibition will present works that are a combination of elements of the skateboarding culture in the ‘80s, which he says was a major influence on his creative force, and his daily life experiences. Kilpatrick draws this mysterious scene out of his subconsciousness, like a dream during a fever. This is his first solo exhibition in Japan. (Exhibition Planner: Azumi Okabe)

Don Kilpatrick III(ドン・キルパトリック3世)
2006年シラキュース大学でイラストレーションの修士号取得。2007年よりデトロイト在住。College for Creative Studiesのイラストレーション科で教鞭をとる。2002年ソルトレイクシティ冬季オリンピック受賞メダル、ポスター等デザイン。Fortune, the L.A. Times, the Wall Street Journal等に作品掲載。NEW YORK SOCIETY OF ILLUSTRATORS功労賞受賞。デトロイト、ニューヨーク、マイアミで個展。靴職人/アーティストの三澤則行(東京)との共同製作をきっかけに三澤主宰の靴教室で靴づくりを学ぶ(2019)。
https://www.donkilpatrick.com/

Earned his M.A. in Illustration from Syracuse University in 2006 and moved to Detroit in 2007 to join the faculty of CCS in traditional and digital illustration. A freelance illustrator, Kilpatrick’s work has been featured in publications such as Fortune, the L.A. Times, and the Wall Street Journal. He was involved in the design of the 2002 Olympic medal for the Salt Lake City Winter Games. The illustrator has received numerous awards from organizations such as The Society of Illustrators. He has exhibited his artwork in cities that include New York, Philadelphia, and Miami. Kilpatrick learned shoemaking at the Shoemaker’s Class led by Noriyuki Misawa (Tokyo), after collaborating with the shoemaker/artist in 2019.
https://www.donkilpatrick.com/

PHOTO(上):「THREAD」2014年 木版画/紙 20.9 × 12.5 cm

Don KilpatlickⅢ
PHOTO:「CRAFT」2021年 木版画/紙 30.5×20.7cm

Don KilpatlickⅢ
PHOTO:「FAKE PATRIOTISM」2014年 木版画/紙 35.4×20.8cm

Don Kilpatrick Ⅲ 展 

PHOTO:「SOUL BIRD」木版画/紙