Johan Svensson展

6/1[土]―14[金]

niigata eya exhibition 671

 一度見て惹かれたものが、ずいぶん時間が経ったあとで唐突に想起され、猛烈に見たいと欲することがある。Johanさんのペインティングがそれだ。落書きするように手を動かすなかで現れた人物や動物たち。描いて描いて描くことで、思わぬ着想を得て、それが立体や動画制作に生かされることもある。ストックホルムのスタジオ訪問から二年。ポップでシュールで癖になる、Johan Svensson日本初個展です。(企画者:岡部安曇)

Sometimes, after a long time has passed, something you saw once that attracted you
suddenly comes back to you, and you have an intense desire to see it again. Johan Svensson’s paintings are it. Two years have passed since my visit to his studio in Stockholm. Still, faces and animals that emerged from the doodle-like movements of his hands have revisited my mind.
By drawing and drawing and drawing, he gains unexpected perspectives and occasionally it can be applied to create three-dimensional or video works.
Pop, surreal and addictive, this is Johan Svensson’s first solo exhibition in Japan. (Exhibition Planner: Azumi Okabe)

PHOTO(上):「The Fish That Loved Johan Svensson」2018 アクリル/紙 14.8×20.8cm

Johan Svensson展
「Snake Surprise」2023 アクリル/紙 40.8×30.8cm

JohanSvensson
PHOTO:「The Smile」21×29cm acrylic on paper.

Johan Svensson (ヨハン・スヴェンソン)
1971年生まれ。マルメ芸術アカデミー及びウメオ大学ファインアート学院で学ぶ。カールスタッド(スウェーデン)在住。インスタレーション、アニメーション、彫刻、絵、文章を制作。インスタレーション、アニメーション、文章などのさまざま芸術表現を立体制作の手法を使って制作することが多い。日々の現実、時々の政治的な出来事、大衆文化の現象に言及した作品は、ホラー映画と子供向け番組の両方の特徴を持つ。見慣れたものをグロテスクに書き換えることが、芸術表現の原動力となっており、それは作品のスケールや、ある表現手段から別の表現媒体への動きに表れているかもしれない。スウェーデンでは、ヨーテボリ・アート・ギャラリー、ヴァナス、フェルグファブリケン、ボニエ・アート・ギャラリーなどで展覧会を開催。海外では、ヘルシンキ、イスタンブール、ロンドンなどで展覧会に参加。フィンランドのNIFCA、スウェーデンのIASPISよりスタジオ助成を受け、フィンランド、ストックホルム、カイロで制作滞在。これまでに7つのパブリックアート作品を手がけている。
www.johansvensson.org

Johan Svensson
Born in 1971, educated at Malmö and Umeå Art Academy but lives and works in Karlstad, Sweden. He works with installation, animation, sculpture, drawing and text. Different artistic expressions such as installation, animation or text are often combined with sculptural techniques.
The works touch on the reality of our time, everyday phenomena, political events of the day, phenomena from popular culture, and can have features of both horror films and children’s programs. The rewriting of the familiar into the grotesque is a driving method in his art. It can be about the scale of the objects or about a movement from one medium to another.
In Sweden, he has exhibited at Gothenburg Art Gallery, Wanås, Färgfabriken and Bonnier Art Gallery, among others. He has participated in several exhibitions abroad, including in Helsinki, Istanbul and London, and was a studio grantee at NIFCA in Finland and at IASPIS in Stockholm and the IASPIS studio abroad in Cairo. He has made seven public art works.
www.johansvensson.org

Johan Svensson展
「Screaming Fields of Sonic Youth(Cassettes)」2023 アクリル/石膏 上:7.2×12.6×1cm中:8.5×12.6×1cm 下:8.5×12.4×2.5cm

Johan Svensson展
PHOTO:「The end」30×20cm acrylic on paper.


Reference
▶ Part of a report on a visit to Swedish Artist
This report was wrtitten by Azumi Okabe in 2022
岡部安曇さんが2022年にヨハン・スベンソンさんを訪問したレポートをご紹介します。

Johan Svensson

http://www.johansvensson.org

 ストックホルム市の中心部、大通りに店舗が並ぶ地下鉄Slussen駅を出て少し歩くと、緑が眩しい森の公園があり、そこを通ると閑静な住宅街に出る。似た外観の大きな建物が並ぶ一角の1階(半地下のような場所)にJohanさんのスタジオがある。ウプサラの幼稚園にパブリックアートを設置したところで、スタジオはがらんとしているけれど、パソコンで作品を見せることができるからと連絡が来ていた。
 A short walk from the Slussen subway station, where stores line the main street in the center of Stockholm, leads to a forest park with shining greenery, and through it to a quiet residential area. Johan’s studio is located on the first floor (sort of a half-basement) of a corner lined with large buildings of similar appearances. He had just installed a public artwork in a kindergarten in Uppsala, and although the studio was empty, he said he could show me his work on his computer.



 Johanさんはスウェーデン南部の小さな農村の出身だ。母親がアーティストになりたかった人で、家には母親の描いたきれいな絵が掛けてあった。早くに結婚し、子供を産んで夢を叶えられなかった母が、それをぜひ息子にというようなプレッシャーは一切なかったという。大学まで南部で過ごし、その後、建築家/アーティストである妻とともにフィンランドへ。現在はストックホルムを拠点に制作している。自分がここに来ることができたのは、IASPISの支援があったからだと聞き、IASPISの存在の大きさを改めて感じる。
 Johan is from a small farming village in southern Sweden. His mother wanted to be an artist, and there were beautiful paintings by her hanging in the house. His mother, who had not been able to fulfill her dream due to marrying early and having children, never pressured him to do the same. And eventually he took a path that his mother couldn’t take. He spent his college years in the South and then moved to Finland with his wife, an architect/artist. He is currently based in Stockholm. He says that he was able to come here because of the support of IASPIS, and I learned once again the importance of IASPIS.

「心の中の仄暗い場所に体を浸しながら、時々浮かんでくる生き物」
“A creature that sometimes floats around, dipping its body into a dark place in the mind”

 Johanさんを訪問したいと思ったのは、Johanさんのウェブサイトのトップページにある、印象的なサングラスを掛けたカラスのドローイングに惹かれたからだ。それは「NIGHT TIMES」というタイトルの展覧会のために制作されたドローイングだった。
 Johanさんは落書き小僧だ。短時間にドローイングやペインティングをたくさん描く。繰り返し描いては、その発展を見る。
 面白い展開になることもあれば、そうでないことも多い。テーマがあることもあるが、何が出てくるのか、どうなるのかわからないのは一緒で、通常は現れたどの絵も批評はせず、振り返るのは展覧会のための作品を選ぶときだ。 
 We wanted to visit Johan because we were attracted by the striking drawing of a crow wearing sunglasses on the top page of his website. It was a drawing created for an exhibition titled “NIGHT TIMES.”
 Johan is a doodler. He creates a lot of drawings and paintings in a short period of time. He draws repeatedly and watches them develop.
 Sometimes it develops in an interesting way, often not. Sometimes there is a theme, but it is the same, not knowing what will emerge or how it will turn out. He usually does not critique any of the drawings that appear, and only looks back when he chooses a work for an exhibition.




 自然発生的なドローイングからアニメーションが生まれることもある。近作「Grass」がそれで、芝が伸びやかに生長し、風に気持ちよさそうに揺れる。と、大きなタイヤ(草刈車)がやってきて、短く刈り取られてしまう、という短編だ。この映像は、大きな木を寝かせたように配置したインスタレーション作品の、根に当たる部分に透明なフィルムを提げて、そこに繰り返し映写するという方法で展示した。木の周りには、ネズミの立体が配置され、絵本の世界の実写版のようだ。
 Sometimes spontaneous drawings give birth to animations. In a recent work, “Grass,” the grass is growing and swaying in the wind. Then, a big tire comes along and mows it down. This video was shown by repeatedly projecting a transparent film onto the roots of a large tree that was placed in a lying position in the installation. Arranged around the tree were three-dimensional mice, like a live-action version of the world of a picture book.



 子供からも大いに好かれそうなJohanさんの作品は、なるほど、3カ所の幼稚園や住宅地の広場にパブリックアートとして設置されている。串刺しにした野苺のシロップがけ(スウェーデンのおやつ)を巨大にした立体や、街灯の灯りを覆う部分が、ニット帽やキャップになっている作品。「驚怒哀楽」を地球に見立てた四つの球体に、それぞれ四つの感情を表した表情をつけて、高さと色を変えて設置した立体作品など、どれも思わず頬が緩むものばかりだ。
 Johan’s work, which seems to be well-liked by children, has been installed as public art in three kindergartens. There is a giant three-dimensional sculpture of skewered wild strawberries in syrup (a Swedish sweet), and a work in which the part covering the light of a street lamp is a knit hat or cap. Four spheres, each with an expression representing four different emotions; surprise, anger, pleasure and sorrow – were installed at different heights and in different colors.



 一方で、一番最初に取り組んだパブリックアートは、余命いくばくの人が静かに最期の時間を過ごすホスピスのための作品で、あの世とこの世を繋ぐ三つの「橋」を制作。構造が美しい立橋、タイで見られる家付きの橋、そして、古い映画からイメージを得た吊り橋だ。利用者に配慮し、あまりハードなものにならないように気を配って制作した。
 On the other hand, the first public artwork he worked on was for a hospice where people with little time left to live spend their final days in peace and quiet, and he created three “bridges” connecting this world and the next. Three “bridges” were created to connect the afterlife and the real world: a standing bridge with a beautiful structure, a bridge with a house as seen in Thailand, and a suspension bridge inspired by an old movie. The artist took care not to make the bridges too severe for the viewers.



「心の中の仄暗い場所に体を浸しながら、時々浮かんでくる生き物のよう」とは、大倉さんが評したJohanさんの印象だが、本当にそのとおりだ。見上げるほど背が高く、物静かで控えめだが、心の中の仄暗い場所で、ずっと絵を描いている少年Johan君がいて、ちょっと辛辣に、ちょっとニヒルに物事を見つめている。そのJohan君が、Johanさんの目の奥からこちらをじっと覗いている。そんなふうに感じた。人を惹きつける不思議な魅力のある人だ。
 Okura’s impression of Johan is that he is like a creature that sometimes floats around, dipping its body into a dark place in the mind, and he is absolutely right. Johan is tall, quiet, and reserved, but in a dark place inside his mind; there is a boy named Johan who has been drawing pictures for a long time, looking at things with a bit of a wry, slightly nihilistic attitude. He is peering at us from behind Johan’s eyes. That’s how I felt. He and his work have a mysterious charm that attracts people.


本レポートの全文はつぎのアドレスでお読みいただけます

田中秀美 展 ~妖精(花)たちのささやき~

5/16[木]― 29[水]

作家在廊日:5/16、18、25、26、29(予定)
niigata eya exhibition 670

 作品展のたびに力をつけている画家田中秀美。打ち合わせに伺った折、自宅裏の堤防の桜並木が目に留まった。きっと見事な桜が咲くのだろう。歴史ある静かな町長岡市与板の自然に恵まれ、植物を好きなように育てられる環境に日々感謝しながら描き続けているという。彼女が育てた花々が鉢植えされ、今年も季節ごとに「私を描いてちょうだい」と声を掛けてくることだろう。花に向き合う姿勢は丁寧で優しい。自然や植物に接する姿は作家自身の生き方だと思う。太神楽椿、イエローポンポンネット(チューリップ)、クリスマスローズなど約20点を展示する。〈企画者:横木裕子〉

Hidemi Tanaka Exhibition- Whispers of Fairies (Flowers)

Hidemi Tanaka is a painter who has been improving with each exhibition of her works. When I visited her for a meeting, a row of cherry trees along the embankment behind her house caught my eye. I am sure that the cherry trees would bloom magnificent. Blessed with nature in the quiet, historic town of Yoita, Nagaoka City, she continues to paint while being grateful for the environment that allows her to grow plants as she pleases. And these flowers would be asking her, “Please paint me,” again this year, season after season. Her attitude toward flowers is polite and gentle. The way she treats nature and plants is a way of life for the artist. About 20 pieces will be exhibited, including Daikagura camellia, Yellow Pomponette (tulips), and Christmas roses. (Exhibition Planner: Yuko Yokoki)

田中秀美(たなか ひでみ)
長岡市生まれ。2000年頃から自己流に描きはじめる。新潟絵屋では2005年と07年に銅版画の個展を開催。その他、ギャラリー沙蔵、たびのそら屋(長岡市)、今井美術館(見附市)、ギャラリーやまぼうし、二代目アートサロン環(新潟市)などで個展。長岡市美術協会会員。市展入賞 4 回、芸展入賞。 植物を丹念に観察することにより、心の中に滲み出てくる何か、を表現できる楽しさを大切に創作を続ける。長岡市与板在住。ブログ「つるつるにんじんの豆絵画館」ameblo.jp/douganebuibui9

Hidemi Tanaka
Born in Nagaoka City, Tanaka began painting on her own around 2000. She held solo exhibitions of copperplate prints at Niigata Eya in 2005 and 2007. She has also held solo exhibitions at Gallery Sakura, Tabinosoraya (Nagaoka City), Imai Museum of Art (Mitsuke City), Gallery Yamaboshi, and Nidaime Art Salon Kan (Niigata City), and others. Member of Nagaoka City Art Association. She has won prizes at the Nagaoka City Art Exhibition (Shiten) four times and at the Nagaoka Prefectual Art Exhibition (Geiten). She continues to paint and cherishes the pleasure of being able to express something that seeps out of her mind through careful observation of plants. Lives in Yoita, Nagaoka City. Blog “Tsuru Tsuru Ninjin no Mame Kaigakan” ameblo.jp/douganebuibui9

PHOTO(上): 作品「太神楽椿」2023年 岩絵具・水干絵具・アクリル/紙 28.0×40.0㎝

イエローポンポンネット
PHOTO: 作品「イエローポンポンネット」2021年 水干絵具/紙 38.0×26.2cm

田中秀美
PHOTO: 作品「ウィンターキャロル」2023年 26×38.2cm


▶ 2005年「田中秀美 銅版画展」
▶ 2007年「田中秀美 銅版画展」

横山蒼鳳の書

4/17[水]― 5/6[月祝]
砂丘館同時期開催!

niigata eya exhibition 669

 横山蒼鳳さんとは20年以上前に、新聞連載を一緒にしたり、いくつかの古い、あるいは計画中の建物の保存やデザインをめぐって、立場こそ違え協同してあれこれ主張しあった間柄だった。 新潟絵屋では蒼鳳さんが企画者となって展覧会を開催したこともあった。その蒼鳳さんの個展を没後12年目に私が企画することになったのも不思議な縁だと感じる。その経緯は砂丘館の案内に書いたが、つけ加えると、蒼鳳さんの書は鑑賞対象としての作品というより、個が個に語りかける「ことば」という印象が強かったということがある。展覧会は談話室や議場とは違うと思ってきた私の方が、きっと少し変わったのだろう。なつかしい蒼鳳さんの声とことばが、鳥のさえずりのように飛び交う公園のような部屋で、会期中に命日を迎える蒼鳳さんを偲びたい。(企画者:大倉宏)

The Calligraphy of Soho Yokoyama

More than 20 years ago, I worked with Mr. Soho Yokoyama on a series of newspaper articles, and we collaborated with each other in advocating for the preservation of several old buildings and on designs of planned buildings, albeit from different perspectives. Mr. Soho had once curated an exhibition at Niigata Eya. It is a curious coincidence that I am planning Mr. Soho’s solo exhibition 12 years after his death. I wrote about the background of the exhibition in the flyer for his other show, which is being held simultaneously at Sakyukan. I would like to add that I had a strong impression that Mr. Soho’s calligraphy was “words” spoken by an individual to another individual, rather than static work of art. I had believed that exhibitions are different from common rooms or council chambers, so probably I have changed. In this park-like room where nostalgic voices and words flit about like chirping birds, I would like to remember Mr. Soho, whose death anniversary falls during the exhibition period. (Exhibition Planner: Hiroshi Okura)

PHOTO:「桃栗三年」墨/紙30.0×50.0㎝

横山蒼鳳(よこやま そうほう)
本名 横山 廣
1934年新潟県下田村(現三条市)生まれ。三条高校卒業。高校時代は江川蒼竹に師事し、青年期は會津八一の薫陶を受け、後年桑原翠邦に益を受ける。63年書壇院展内閣総理大臣賞受賞。 81年~専業書家。朝日新聞新潟版土曜コラム「書一輪」を10年、新潟日報連載「越佐の埋み火」13回執筆。著書に『書一輪』『医者の知事・君健男』『自由が宝生む 書の自由学校から』『篆刻僧 乙川大愚』『出杭人生』『私の書いた言葉たち』等。やすづか自由学園、新潟朝鮮初中級学校、書の自由学園講師を務める。2012年4月29日永眠。

Soho Yokoyama
Real name: Hiroshi Yokoyama
Born in Shimoda Village (currently Sanjo City), Niigata Prefecture in 1934. Graduated from Sanjo High School.Worked at Niigata Prefectural Sanjo Tuberculosis Hospital and at Niigata Cancer Center in Niigata Hospital for 25 years.Established Niigata Medical Co-op (Kido Hospital) and became its executive director.Executive Director of Ashinuma-kai Social Welfare Corporation, founded Ashinuma-So, a special care home.He had consistently practiced calligraphy and became a full-time calligrapher in 1981.Studied under Sochiku Egawa in high school.In his youth, he was trained by Yaishi Aizu, and in later years, he received the benefit of Suiho Kuwahara’s guidance.In 1963, he received the Prime Minister’s (Hayato Ikeda) Prize at the Shodan-in Exhibition.Wrote the Saturday column “Sho Ichirin” in the Niigata edition of the Asahi Shimbun newspaper for ten years.Wrote “Essa no Uzumibi” for Niigata Nippo newspaper 13 times.Author of “Sho Ichirin”, “Takeo Kimi, Governor of Doctors”, “Jiyu ga Takara Umu Syono Jiyu Gakko kara”, “Tenkoku So Daigu Otogawa”, “Shukkou Jinsei”, “Watashi no Kaita Kotoba tachi” and other works.He was a curatorial advisor to the Aizu Yaichi Memorial Foundation, a director of the Shodan-in Foundation, and a guest member of the Shosokai.Lecturer at Yasuzuka Jiyu Gakuen, Niigata Korean Elementary School, and Sho no Jiyu Gakuen.
He passed away on April 29, 2012.

横山蒼鳳の書
PHOTO:「生れながらにしてひとはひとだが ひとのたからはひとなることもたしかなり」制作年不詳 墨/紙 61.5×31.6cm


同時開催

横山蒼鳳さんの書いたことば

4/10[水]― 5/6[月祝]
会場:砂丘館(新潟市中央区西大畑町5218-1)
〈観覧無料〉
開館時間:9:00 ― 21:00
休館日:4/15.22.30

横山蒼鳳さんの書いたことば

ギャラリートーク「父と語る」

4/21[日]14:00―15:30
横山 純(横山蒼鳳三女)・聞き手:大倉 宏
参加費500円/定員40名/申込受付3/20~
砂丘館へtel、fax、メールにてお申込ください。
砂丘館:新潟市中央区西大畑町5218-1
tel&fax.025-222-2676
申込専用メール: yoyaku@bz04.plala.or.jp

yokoyamasoho
yokoyamasoho
yokoyamasoho
砂丘館・横山蒼鳳展フライヤーpdf


Shop Information

会期中は、新潟絵屋と砂丘館、どちらの会場でも横山蒼鳳さんのエッセイ集、作品集、葉書をお取り扱いいたしております。

横山蒼鳳 ポストカード集

収録
「沈む太陽にあしたのことをたのみたい」
「しみわたり」
「まちがいなんてあるんだ」
「寒風に肌さらして立つはざ木」
「畑にのこされた小いも」



5枚セット 1,000円〈税込〉
封筒入 印刷:博進堂

eyashop


横山蒼鳳さんの書いたことば

横山蒼鳳 書籍

『じぶんのことばで書をかくひとたち ―横山蒼鳳と大道書院展20回のあゆみ』
(1995/大道出版)2,500円〈税込〉

『続 書一輪』
(1996/教育書)1,800円〈税込〉

『続続 書一輪』
(1998/教育書)1,800円〈税込〉

『よこやま蒼鳳の書 I ―エッセーも。』
(2000/大道出版)1,200円〈税込〉

遺墨集『私の書いた言葉たち』
(2013/横山あやめ)8,000円〈税込〉

eyashop


 横山蒼鳳の書を見ていると書は声だなぁと思う。同じ言葉でも、言い方や口調や、声によって、印象のみならず意味まで変わることがある。 書の魅力を筆線の勢いや巧みさなどで説明することもあるが、それは言い方や口調の説明に似ている。一方声というものはなかなか説明ができない。そういう説明の難しい魅力が蒼鳳の一見分かりやすい言葉(書)にはある。 ときに強い口調で、大上段に語ることもある言葉が、そんな声の魔法で決してとげとげしくならない。共感する者には深い奥行きを感じさせ、反発する人にもおやっと耳を傾けさせる。書は、書の声はなんとも面白い。(企画者:大倉 宏)

横山蒼鳳の書
PHOTO:「生命無限」制作年不詳 墨/紙 33.5×44.6cm 新潟絵屋出品作品

後藤 充 展 色見本-階層

Mitsuru Goto exhibition “Color Sample – Layer”

4/2[火]―15[月]

niigata eya exhibition 668

作家在廊予定:会期中毎日午後(4/8不在)

 後藤充は長年、同時代の尖鋭な表現者たちの展示写真を撮ってきた。 そうしてなじんだ写真に、絵の具を塗り重ねた平面抽象を試み始めたのを目にして、思った。絵のように見えることがあるとしても、写真はやはり絵ではない。でも、絵という新しいペダルを踏むための補助輪として写真が役立つこともあるかも知れないと。 そんなときサドル上の人に多くの声掛けは不要である。 見ていると、やがて、彼は補助輪なしで絵をこぎ(描き)だしていた。ゆらついたり、倒れかけたりもするけれど、だんだん調子が出てきた。
 こんなときは個展という場に思いきってこぎ出て、いろんな目の、通りや路地を曲がり、交差点を越え、休む木陰を見つけたりするといい。(企画者:大倉 宏)

Mitsuru Goto has been taking exhibition photographs of the finest expressionists of his time for many years. I saw that he had begun experimenting with two-dimensional abstraction by applying layers of paint to the photographs he had become so accustomed to. I thought that even though it may look like a painting, a photograph is still not a painting. However, the photograph might be a useful auxiliary wheel for stepping onto a new vehicle called painting. In such a case, it is not necessary to call out much to the person in the saddle. As I watched, he soon began to pedal (paint) his picture without the aid of an auxiliary wheel. He was wobbling and almost falling over, but he was gradually getting into the swing of things.
At times like this, it is good to venture out into the place of a solo exhibition, and be viewed by various people’s eyes, to turn down various streets and alleys in them, cross intersections, and find the shade of a tree to rest. (Exhibition Planner: Hiroshi Okura)

後藤充(ごとう みつる)
1960年新潟市生まれ。84年ヨーゼフ・ボイスが来日した際、東京藝術大学で行った300人との公開対話集会で実行委員長をつとめる。田中一光デザイン室、武蔵野美術大学造形学部視覚伝達デザイン学科研究室、中西夏之アトリエに在籍。83年ギャラリー檜で初個展。以後、銀座スルガ台画廊、巷房、ぎゃらりー由芽、クラインブルー、ギャラリーなつか(東京)、パートナーズ PLAZA、游文舎(新潟)で個展。2005年トラーべ・アー卜・フェスティバル/郊外の元牛小屋(ドイツ)、09・12年フリー・アート展(彦坂尚嘉アトリエ/神奈川)等に出品。

Mitsuru Goto
Born in Niigata City in 1960. Goto was the chairman of the organizing committee for the public dialogue meeting with 300 people held at Tokyo University of the Arts during Joseph Beuys’ visit to Japan in 1984. He was a member of Ikko Tanaka Design Office, Visual Communication Design Laboratory of Musashino Art University, and NATSUYUKI NAKANISHI Atelier. First solo exhibition at Gallery Hinoki in 1983.Since then, he has had solo exhibitions at Ginza Surugadai Gallery, Gallery Kobo, Gallery Yume, Kurainbru, Gallery Natsuka (Tokyo), Partners Plaza, and Yubunsha (Niigata), etc. He participated in the Trave Art Festival in 2005/a former cow shed outside (Germany), and the Free Art Exhibition in 2009 and 2012 at the Naoyoshi Hikosaka Atelier (Kanagawa), and others.

PHOTO(上):「色見本-階層」2023年 アクリル・油彩/キャンバス 54×46cm

後藤充
PHOTO:「色見本-表面性」2023年 アクリル・油彩・研磨材/板 61×45cm

後藤充
PHOTO:「色見本-階層」2023年 アクリル・油彩/キャンバス 41.0 × 32.0cm


沢村澄子展 この世の星

3/16[土]―31[日]
ギャラリーみつけ同時期開催!

作家在廊 3/30新潟絵屋(14:00頃到着予定-18:00)、3/30ギャラリーみつけ(10:00―16:00)

niigata eya exhibition 667

 歌人馬場あき子の日常を撮ったドキュメンタリーを観た。「良い短歌とは?」の問いかけに、「現前が感じられるもの」と答えたのが心に残る。沢村澄子の書にその現前を感じた。―現前―それは目の前にある事。起こったことの意だが、その瞬間を受け止め表現する者の経験や思いが込められてこそ、の現前である。沢村が奔らせた墨跡に、彼女の息使い、心の有り様が煌めく。宇宙(あめ)の星に比べれば、地の花も我々の生も儚いものでしかないが、その生の輝きが、儚くとも明日へと導く光が、墨の宇宙から降り注ぐ。(企画者:田代早苗)
 I watched a documentary on the daily life of the poet Akiko Baba. When she was asked, “What is a good tanka poem?,” she answered, “It is something that you can feel the Genzen of;” that left me with a deep impression. I felt this Genzen in Sumiko Sawamura’s calligraphy. Genzen is something that is right in front of you or that has just happened; but it only emerges when the one who accepts each occurrence then pours these experiences and thoughts into the work. In Sawamura’s ink that gushed from her, Sawamura’s breath and the state of mind sparkle. Compared to the stars of the universe, the flowers of the earth and our lives are fleeting; but the brightness of our lives, the light that leads us to tomorrow, even if transient, is pouring down from the universe of ink. (Exhibition Planner: Sanae Tashiro)

沢村澄子(さわむら すみこ)
1962年大阪市生まれ。新潟大学教育学部特設書道科在学中から作品発表を開始。最近の主な展覧会は、2021年「沢村澄子 時の花」(すみだ北斎美術館MARUGEN100)、22年「宮沢賢治ー沢村澄子 現象的書展」(宮沢賢治イーハトーブ館)、23年「書のよろこび 沢村澄子展」(石神の丘美術館)等。野外展、ワークショップやパフォーマンス、他ジャンルとのコラボレーション等精力的に活動する。2023年令和4年度芸術選奨美術部門文部科学大臣賞、2024年第14回手島右卿賞受賞。書を「書くこと(Writing)」と定義。「描かないこと(Not drawing)」で自作と絵画を分別する。www.sawamura-sumiko.work

Sumiko Sawamura
Born in Osaka in 1962. Began presenting her works while a student at Niigata University’s Faculty of Education, Department of Special Calligraphy. Recent major exhibitions include “Sumiko Sawamura: Flower of Time” at Sumida Hokusai Museum MARUGEN1008 (Tokyo) in 2021, “Kenji Miyazawa – Sumiko Sawamura Phenomenal Calligraphy Exhibition” at Kenji Miyazawa Ihatove Hall (Hanamaki, Iwate) in 2010, and “Joy of Calligraphy: Sumiko Sawamura Exhibition” at Ishigami Museum of Art (Hanamaki, Iwate) in 2011. She is active in outdoor exhibitions, workshops, performances, and collaborations with other genres. She received the 2022 Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology Award in the Fine Arts Division of the Art Encouragement Prize. She defines calligraphy as “Writing”; separates her own works from paintings by “Not drawing.” www.sawamura-sumiko.work

PHOTO(上):「山川草木」

「けふこずば  明日は散りなむ  梅の花(良寛)」 2023年  墨/紙(軸装)
PHOTO:「けふこずば 明日は散りなむ 梅の花(良寛)」2023年 墨/紙(軸装)

沢村澄子展 この世の星
PHOTO:「闇の夜も 又おもしろや 水の星(上島鬼貫)」墨/紙

「書く!みる!考える!書の楽しみ」
PHOTO:「山川草木」2024年 墨/紙 45.0 × 45.0㎝


新潟絵屋の展示風景をご覧いただけます。
動画提供:新潟県書道協会


沢村澄子展 関連企画

同時期開催 

沢村澄子展 宙(そら)と書と
3/15[金]-31[日]

会場:ギャラリーみつけ(見附市昭和町2-4-1/10:00〜21:00*入館受付20:30)
3/16[土]14:00-15:00 
作家によるギャラリートーク
@ギャラリーみつけ
ギャラリーみつけへお申し込みください。(無事終了しました)
tel.0258-84-7755 
沢村澄子
沢村澄子


ギャラリーみつけの会場の様子


ワークショップ「書く!みる!考える!書の楽しみ」
3/17[日]
18:30~20:00 講師:沢村澄子

書を書く、見る、考える。みんなで一緒に書を楽しむワークショップです。書きたい人も、見たいだけでも、書に興味があれば是非!

会場:ゆいぽーと(新潟市中央区二葉町2-5932-7)1F 
対象:年齢やキャリアは問いません。どなたでもどうぞ。
参加料:3,000円 定員:20名
要申込:新潟絵屋へメール等でお申し込みください。
(無事終了しました)
info@niigata-eya.jp
tel.025-222-6888



PHOTO:「12345678910」2023年 墨/紙 17.0 × 17.0㎝


▶ 書 沢村澄子 -うたう-

八木なぎさ展

3/1[金]― 14[木]

niigata eya exhibition 666
作家在廊日:3/1・2・3・13・14(予定)

 合わせ鏡的な構成の八木なぎさの以前の版画を、さまざまな力が互いに押し(引き)合い、はりつめて生まれた静止空間に見えると以前に書いた。水鳥を憩わせる冬の水面が、季節のうつろいとともにぬるみ、暖かい風に吹かれて揺れだしたような解放感を新しい作品群に感じ、おどろいた。 生き生きした手書き楽譜か、韻律の美しい詩集のページを開くような、部分ではなく全体のやわらかい胎動。春の候鳥や草や木々が、小声で歌い出したかのように、モノクロームの画面にほのかな色が浮かんできた。絵に訪れた春のきざしを、3月の絵屋で静かに体験したい。(企画者:大倉宏)

I have written in the past about Yagi Nagisa’s previous prints, which have a mirror-like composition, that look like a still space created by various strained forces pushing against (or pulling) each other. I was surprised to find in her new works a sense of freedom, as if the surface of winter water, where waterfowl rest, had become tepid with the changing of the seasons and began to ripple in the warm breeze. It was like opening the pages of a lively handwritten score or a beautifully rhymed book of poems, the soft movement of the whole, rather than its parts. It is if the birds, grass, and trees in the springtime began to sing in a whisper, a hint of color floated across the black-and-white screen. I would like to quietly experience the signs of spring that will come as the paintings at the gallery in March. (Exhibition Planner: Hiroshi Okura)


PHOTO:「fragment 2022-1」2022年 リトグラフ 53.0×41.0cm

八木なぎさ(やぎ なぎさ)
1961年横浜市生まれ。個展は94年シロタ画廊(銀座)、97・99年三木ギャラリー(銀座)、2000年木の葉画廊(神田)、08・13・16・18・22年 NICHE GALLERY(銀座)、12・14・16・19年新潟絵屋など。2015年現代日本版画展国立ドゥブロニック現代美術館(クロアチア)、2016年日中現代版画交流展2016‒深圳 深圳版画博物館(中国)、2019年「表象の冒険:抽象のミュトロギュア」[谷川渥プロジェクト]ギャラリー鴻(東京)、2022年コレクション展 「夢のつづき、物語のはじまり」黒部市美術館(富山)などに出品。

Nagisa Yagi
Born in Yokohama in 1961. Solo exhibitions included Shirota Gallery (Ginza/Tokyo) in 1994, Miki Gallery (Ginza/Tokyo) in 1997 and 1999, Galerie Konoha (Kanda/Tokyo) in 2000, NICHE GALLERY (Ginza/Tokyo) in 2008, 2013, 2016, 2018, and 2022, and Niigata Eya in 2012, 2014, 2016, and 2019. Her works were presented in the 2015 Contemporary Japanese Graphic Art Exhibition at the Museum of Modern Art Dubrovnik (Croatia), in the 2016 Japan-China Contemporary Printmaking Exchange Exhibition-Shenzhen at China Printmaking Museum, in 2019 at the “Adventures of Surface/Mythology of Abstraction” [Atsushi Tanigawa Project] at Gallery Kounotori (Tokyo), in 2022 at the Collection Exhibition “Continuation of Dream, Beginning of Story” Kurobe City Art Museum (Toyama), et al.

八木なぎさ展
PHOTO:「fragment 2020-12」 2020年 リトグラフ50.0×65.0cm


▶ DUO 熊谷宗一・八木なぎさ展
▶ 八木なぎさ展 2019

▶ 八木なぎさ展 2016

▶ 八木なぎさ展 2014

▶ 八木なぎさ展 2012